Friday, November 30, 2012

zone leaders council

12-2-2012
Normally, all the meetings in the mission are held in Spanish, for all the obvious reasons, however, today, Presidente decided that we were going to spend the morning speaking English. I have to give credit to the Latin elders who not only took it all in, but contributed throughout the morning sharing their comments and observations in English, as well.
DSC08785DSC08781DSC08786DSC08782DSC08783DSC08784
After lunch, the leaders prepared for the specialized training that we have coming up the next couple of weeks.
To end the day, we attended a baptism. This great couple has been waiting 13 months going through the all steps and setbacks to complete a divorce and be married. They have attended church each week with their daughters, one of whom has already been baptized. She has been like the shining star in the family because she already has been baptized. You can imagine what it was like watching the baptism with so much joy in the room. When the baptisms were completed, our dear brother wrapped his arms around our dear missionary and sobbed.
DSC01273
Oh happy day!

Normalmente todas las reuníos en la misión están en Castellano por todas las razones obvias, sin embargo, hoy, el Presidente decidió que vamos a pasar la mañana hablando en Ingles. Quiero dar crédito a los elderes latinos quienes no solamente entendieron todo pero también contribuyeron sus pensamientos toda la mañana compartiendo sus comentarios y sus observaciones en ingles también.

Despue del almuerzo, los líderes se prepararon para el entrenamiento especial que tenemos durante las semanas que vienen.

A terminar el día asistimos a un bautismo. Esta pareja ha estado esperando 13 meses pasando todos los pasos y contratiempos para cumplir a la iglesia cada semana con sus hijas, una de ellas ha sido bautizado. Ella ha sido como una estrella brillante en su familia porque ya ella ha sido bautizado. Puede imaginar como fue mirando los bautismos con el cuarto lleno de gozo. Cuando los bautismos se estaban cumpliendo nuestro querido hermano dio un gran abrazo a nuestro querido misionero y lloro.

Que feliz día!

Wednesday, November 28, 2012

cruising around campo

DSC01247DSC01249
For the past two days, Presidente has been traveling around campo doing interviews with the missionaries that work there, meeting converts and investigators and attending to the needs of the districts and branches there. Even after committing two days to the project, he still wasn’t able to meet with all of the missionaries working in the Chivilcoy zone.
DSC01250photox
Durante los dos días pasados, el Presidente ha estado viajando en campo haciendo entrevistas con los misioneros que trabajan allí, encontrando los conversos y investigadores y cuidando las necesidades de los distritos y las ramas allí. Au después de dedicar dos días al proyecto todavía no fue posible encontrar todos los misioneros trabajando en la zona de Chivilcoy.

Sunday, November 25, 2012

stake conference in moreno

DSC01237DSC01238DSC01239DSC01240DSC01226DSC01227DSC01228DSC01230DSC01232
Presidente and I both talked a little bit about Thanksgiving. In Spanish, the literal translation is Day of Action of Thanks. I love that! We have a church of action, led by a prophet of action and we are blessed with missionaries of action. We are so thankful for each and every one of them!!!!
DSC01233DSC01235

El Presidente y yo hablamos un poquito acerca del día de acción de gracias. Me encanta las palabras en castellano mas de en ingles. Tenemos una iglesia de acción guiada por un profeta de acción y estamos bendecidos con misioneros de acción. Somos muy agradecidos por cada uno de ellos.

Friday, November 23, 2012

november transfers

Heaven Everywhere   Francesca Battistelli   

Anunciando el Amor   Javier Glauss   

Mis Deseos / Feliz Navidad (Duet With Thalia)   Michael Bublé   

Thursday, November 22, 2012

rainy day pastores

DSC08649
The morning started out pouring down rain. Not one of the Pastores had an umbrella with them. I couldn’t have that, so our first purchase was from the umbrella man outside the national cathedral. At least it is not cold.
DSC01206DSC08664DSC01193
We wound our way through the day visiting Boca, the Teatro Colon, the Puente de la Mujer and the Flor, stopping and starting and grabbing pictures here and there as the weather cooperated.
DSC01200DSC01201DSC01204DSC01218
The leaden skies made a pretty backdrop for the new green leaves and the flowers  just coming into bloom all over the city.
DSC08683

Esta mañana empezó con un montón de lluvia. Ninguno de los Pastores tuvo un paraguas con ellos. No es justo entonces nuestra primera cosa fue comprar paraguas del hombre afuera de la catedral nacional. Por lo menos, no hacia frío.

Pasamos el día visitando la Boca, el Teatro Colon, el Puente de la Mujer y la Flor parando y empezando y sacando fotos acá y allá cuando el clima cooperaba.

Los cielos grises hicieron un lindo fondo para las nuevas hojas verdes y las flores empezando a crecer en la ciudad.

Wednesday, November 21, 2012

in for transfers

DSC08622DSC08623DSC08636DSC08610DSC08618DSC08638
We also had some special visitors today—our previously returned missionaries, Elder Baudon and Elder Godfrey.

Tambien tuvimos visitas especiales hoy...nuestros misioneros retornados, el Elder Baudon y el Elder Godfrey.
DSC01165DSC01150DSC01160DSC01162DSC01167DSC01168DSC08612DSC08614DSC08620

Monday, November 19, 2012

fleni

fleni2HUD-5PM2-AOLQ
We took some of our musically-talented missionaries with us to visit Sister Heyman. She is my friend that is the wife of the president of the Resistencia Mission. Sister Heyman is currently living and having therapy at a rehabilitation facility near Buenos Aires.
The hospital was very pleased to welcome us and even helped us to keep it a surprise for Sister Heyman.
After visiting with her for a while, we decided to go for a walk. Then she said that those people over there look like missionaries! She was right!DSC08581
They sang beautifully and Sister Heyman mostly cried, but they were tears of joy!
DSC08583DSC08584DSC08596DSC08592
They invited all the patients and workers to attend since we were there during the lunch time and quite of few of them did. One of my favorite moments, and there were many, was when one of the patients thanked Sister Heyman for being the catalyst of this wonderful experience.
Afterwards, there were hugs for the hermanas and handshakes for the elders.
DSC08600DSC08602
A million thank yous later, we took them all back to the mission home for lunch.
DSC08605

Llevamos algunos de nuestros misioneros musicales con nosotros a visitar a la Hermana Heyman. Ella es mi amigo que es la esposa del presidente del la misión Resistencia. La Hermana Heyman esta viviendo y haciendo terapia en un lugar de rehabilitación cerca de Buenos Aires ahora.

La gente del hospital estaba muy feliz de darnos la bienvenida y también ayudarnos a guardar la sorpresa para la Hermana Heyman.

Después de hablar con ella decidimos ir y caminar. Ella nos dijo que la gente alla parece como misioneros. Ella tenia razón!

Ellos cantaron muy hermoso y la Hermanan Heyman lloro pero lagrimas de gozo.

Invitamos a todos los pacientes y trabajadores a asistir porque estábamos allá durante su almuerzo y algunos lo hicieron. Un momento favorito para mi, y había muchos,  era cuando uno de los pacientes dio su gracias a la Hermana Heyman por ser el catalizador de esta experiencia linda.

Después había abrazos para las hermanas y saludos para los elderes.

Mil gracias después, fuimos a la casa de la misión almorzar.